跳到主要內容區
越來書院
 
實習介紹
實習規劃
勞動權益
教育部團體險
 
實習異常
實習終止
境外生
海外實習
 

海外實習應如何篩選實習機構 How should overseas internships be screened for internship institutions

海外實習應依系所專業領域及實習目的進行適性評估,審慎挑選海外實習機構及媒合機制,並經過師長實地訪視,了解實習機構當地聲譽、了解實習內容、實習環境、實習安全性,薪資待遇等符合當地勞動法令,薪資是否低於當地法定最低薪資、是否參加當地社會保險等,再擇優推薦學生參加海外實習,透過系所師長及校友中心引薦尋覓適宜海外實習職缺。
For overseas internships, it is important to conduct a suitability assessment based on the academic field and internship objectives of the student's major. Careful selection of overseas internship institutions and matchmaking mechanisms is necessary. Additionally, it is crucial to arrange on-site visits, involving faculty members, to understand the local reputation, internship content, working environment, safety measures, salary, and benefits compliance with local labor laws. Consideration should be given to whether the offered salary is above the local minimum wage and if the institution provides participation in local social insurance. Based on this thorough evaluation, students can be recommended to participate in suitable overseas internship opportunities through referrals from faculty members and the Alumni Center.

✨海外實習有甚麼需要注意的地方呢 What should be noted for overseas internships

1.海外實習前,應清楚了解該國實習相關法規及勞動條件。

Before embarking on an overseas internship, one should thoroughly understand the relevant regulations and labor conditions related to internships in the host country.

2.應辦理符合實習目的的合法入境的簽證

Obtain a valid visa that corresponds to the purpose of the internship and allows legal entry into the country.

3.應簽署中、外文版實習合約書及個別實習計畫。

Sign both the domestic and foreign language versions of the internship contract and individual internship plan.

4.實習工作相關保險規定各國不同,即使在強制性社會保險之國家,其醫療費用仍相當高昂。建議實習前先了解該國之相關健康保險方式,除系所應辦理實習團險外,學生可再自行投保海外旅遊意外險以提升海外實習期間的保障。

Insurance regulations related to internship work vary from country to country. Even in countries with compulsory social insurance, medical expenses can be quite high. It is advisable to research the relevant health insurance options in the host country before the internship. In addition to the insurance provided by the institution, students may consider obtaining additional travel insurance to enhance their coverage during the overseas internship.

5.應隨時注意自身安全,妥善保管護照等個人身分資料,並遵守當地國法令。

Always be vigilant about personal safety, safeguard your passport and other personal identification documents, and comply with local laws and regulations.

6.若有特殊狀況,可隨時聯繫實習輔導老師、系所及校友中心。

In case of any special circumstances, students can contact the guidance teacher, department, and alumni center at any time

 (1)職場實習緊急聯繫管道 Emergency contact for workplace internshipshttps://ascdc.nkust.edu.tw/p/404-1022-24276.php

   (2)旅外國人急難服務 Emergency assistance for overseas nationals

- 國內地區 Domestic Area

旅外國人緊急服務專線電話Emergency service hotline for overseas nationals0800-085-095

A.國內免付費「旅外國人緊急服務專線」電話0800-085-095 [諧音「您幫我 您救我」,海外付費請撥(當地國國際碼)+886-800-085-095],國人在海外遭遇緊急危難時,可透過該專線電話尋求聯繫協助。

 Toll-free "Emergency Service Hotline for Overseas Nationals" in Taiwan: 0800-085-095 (sounds like "You help me, you save me"). For international calls from overseas, please dial the local international code +886-800-085-095. Taiwanese nationals encountering emergencies abroad can seek assistance through this hotline

B.涉海外急難救助事項,切勿撥打該專線電話,以免線路過度負載,耽誤海外緊急事故處理時效。倘有護照、簽證及文件證明等問題,請於上班時間撥打外交部領事事務局總機電話(02)2343-2888;外交部一般業務查詢,請於上班時間撥打外交部總機電話(02)2348-2999

 For non-emergency matters not related to overseas situations, please do not call the above hotline to avoid overloading the line and delaying the handling of overseas emergencies. For passport, visa, and documentation issues, please call the Ministry of Foreign Affairs, Consular Affairs Bureau during office hours at (02) 2343-2888. For general inquiries, please call the Ministry of Foreign Affairs general hotline during office hours at (02) 2348-2999.

- 全球地區 Global Area

A.旅外國人急難救助全球免付費專線」800-0885-0885,目前可適用歐、美、日、韓、澳洲等22個國家或地區,該專線可以當地申請之行動電話門號、公共電話或市話方式撥打;倘以國內行動電話門號撥打,則須另自付國際漫遊電話費用。

"Global Toll-Free Emergency Assistance Hotline for Overseas Nationals": 800-0885-0885. Currently applicable to 22 countries or regions, including Europe, America, Japan, South Korea, Australia, etc. The hotline can be dialed using local mobile phones, public phones, or landlines. If dialed using a domestic mobile phone number, international roaming charges may apply.

B.旅外國人急難救助全球免付費地區查詢 Global toll-free area inquiry for overseas nationalshttps://www.boca.gov.tw/cp-87-2121-7a5da-1.html

- 大陸地區 Mainland China Area

國人如在大陸地區遭遇急難事件請撥打海基會24小時「緊急服務專線」(02)2533-9995

For Taiwanese nationals encountering emergencies in Mainland China, please call the 24-hour "Emergency Service Hotline" of the Straits Exchange Foundation at (+886) 2 2533-9995.

 役男出境有甚麼需要注意的地方嗎Are there any points to note for military service personnel when traveling abroad?

有中華民國國籍且需服役的役男,必須辦理核准出境程序。

Military conscripts with Republic of China nationality who are required to perform military service must go through the procedure for exit approval.

1.如果出國期間為4個月以下,依據「役男出境處理辦法」第4條第1項第7款規定申請短期出境,申請作業可經由內政部役政署網站連結至「役男短期出境線上申請作業系統」(https://www.ris.gov.tw/departure/app/Departure/main)並完成線上申請程序。

If the duration of going abroad is within 4 months, according to Article 4, Section 1, Item 7 of the "Exit Procedure for Military Conscripts," applicants can apply for short-term exit approval. The application process can be completed through the Ministry of the Interior's Conscription Agency website, by accessing the "Online Application System for Military Conscripts' Short-term Exit" (https://www.ris.gov.tw/departure/app/Departure/main).

出境前,請先列印役男出境核准通知單,以及有效護照,才能查驗出境。

Before departure, please print the approved exit notice for military conscripts and have a valid passport for exit verification.

2.如果出國期間為4個月以上,請洽詢系所,以公文書方式提出相關證明文件(最新的戶籍謄本、出國學生名冊、職場實習合約書、護照影本)向戶籍地直轄、縣市政府提出申請,後續各縣市政府將回函核發核准出境通知,後續至「役男短期出境線上申請作業系統」(https://www.ris.gov.tw/departure/app/Departure/main)並完成線上申請程序。出境前,請列印核准通知單及有效護照,才能查驗出境

If the duration of going abroad is more than 4 months, please contact your department or institute and submit relevant supporting documents through official letters (latest household registration transcript, list of students studying abroad, internship contracts, and passport copies) to the local household registration offices or county/city governments. Subsequently, each county/city government will respond with an approved exit notification. Afterward, proceed to the "Online Application System for Military Conscripts' Short-term Exit" (https://www.ris.gov.tw/departure/app/Departure/main) to complete the online application process. Before departure, please print the approved exit notice for military conscripts and have a valid passport for exit verification.

3.以上事項敬請出境前30日提出以利盡速辦理。

Please kindly submit the above-mentioned documents at least 30 days before your departure to facilitate prompt processing.

✨大陸地區實習有甚麼需要需要注意的地方嗎Are there any points to note for internships in mainland China?

1.依據兩岸人民關係條例,兩岸教育交流目的在於促進相互瞭解與溝通,並應本「對等互惠」原則,遵循兩岸條例、相關法規及現行政策辦理各項教育交流活動,請注意兩岸交流應不得有違反法令規定或涉有政治性內容,也不應涉及陸方黨政軍機關機構交流。

 Based on the Cross-Strait Relations Act, the purpose of educational exchanges between Taiwan and mainland China is to promote mutual understanding and communication, following the principle of "equal and reciprocal" treatment. All educational exchange activities should adhere to the laws, regulations, and current policies of both sides. Please be aware that such exchanges should not violate any legal provisions or involve political content, and they should not include exchanges with the mainland Chinese government or military institutions.

2.依據教育部臺教文()字 第1122501861號來函,各系所於出發前一個半月提供國際處活動相關內容、成員名單及辦理兩岸教育交流活動檢核表,並於活動完成後20日內提供國際處活動概況報告,以利國際處依規定填報「赴陸教育交流活動登錄平臺」。

 According to the letter with reference number Taidiao-Wen-2 Zi No. 1122501861 from the Ministry of Education, each department should provide relevant information about the exchange program to the Office of International Affairs at least one and a half months before departure. This information should include the details of the activity, the list of participants, and the checklist for handling cross-strait educational exchanges. After completing the activity, please submit a summary report to the Office of International Affairs within 20 days to facilitate the registration of the activity on the "Platform for Recording Cross-Strait Educational Exchanges."

3.請記得辦理台胞證,若為役男請依上述說明辦理役男出境程序。

Please remember to apply for a Mainland Travel Permit for Taiwan Residents (Tai Bao Zheng). For military conscripts, please follow the instructions above to complete the exit procedure.

✨我有中低收入戶資格,有甚麼需要需要注意的地方嗎 As a qualified recipient of low to moderate income household status, are there any points to note?

1.根據社會救助法規定,中低收入戶的認定,除了依據家庭收入外,亦規定申請戶內的人口一年內要實際在臺居住超過183天,因此參與海外實習超過183天將可能取消中低收入戶資格,為避免嚴重影響學生權益,教育部已與衛福部研議補助措施。

According to the "Social Assistance Act," the determination of low to moderate income household status is based not only on the family's income but also on the requirement that all household members must have actually resided in Taiwan for more than 183 days within one year. Therefore, participating in an overseas internship for more than 183 days may result in the cancellation of the low to moderate income household status. To avoid severe impact on students' rights, the Ministry of Education has been working with the Ministry of Health and Welfare to devise subsidy measures.

2.請各位同學應於出國前2個月務必通報系所及校友中心,以利通報學務處並完成填報。

It is essential for all students to report to their respective departments and alumni center at least 2 months before going abroad. This facilitates the reporting to the Office of Student Affairs and completion of relevant documentation.

3.請各位同學回國後注意以下事項:

Upon returning to Taiwan, students should take note of the following:

(1)同學學校報到後系所應盡速通知校友中心以及時函知學生戶籍所在地縣市政府社政單位。

After reporting back to the school, the department should promptly inform the alumni center and notify the local government's social welfare department of the student's household registration status.

(2)後續學務處學雜費減免承辦人即可在系統查詢到學生資料,如無法查到,請學生向社政單位申請紙本證明。

The responsible personnel in the Office of Student Affairs can access student information in the system for tuition fee waivers. If the information is not found, students should apply for a paper certificate from the local social welfare department.

4.教育部相關說明 For further information from the Ministry of Education, please refer tohttps://www.mohw.gov.tw/fp-17-46087-1.html